Резонансный эпизод произошел во время традиционной предматчевой пресс-конференции, информирует Przegląd Sportowy. Польский переводчик имел проблемы с точным переводом слов Турана на турецкий язык. С каждым следующим ответом раздражение тренера Шахтера становилось все заметнее.
Туран оценил шансы Шахтера против Леха: "Это будет непростой матч"
В какой-то момент Туран, услышав очередное несоответствие перевода своим заявлениям, разочарованно развел руками: "Это не настоящий турецкий, лучше было общаться на английском". В конце разговора терпение рулевого Шахтера лопнуло окончательно. "Друг, если ты организовываешь пресс-конференцию, пусть переводчик говорит на моем языке! Это был не турецкий", – сказал Туран на английском, сбросил наушники и вышел из зала.
Напомним, матч Лех – Шахтер состоится уже сегодня, 12 марта. Начало встречи на стадионе в Познани запланировано на 19:45 по киевскому времени. Через неделю команды сойдутся снова в Кракове. Туран не хотел проводить оба матча в Польше и предлагал сыграть формально домашний поединок Шахтера в своей родной Турции, однако этим планам не суждено было сбыться.
Моменты эмоций Турана на 9:50 и 14:05 видео: