УКР РУС

Жуліано: Український футбол поступово виходить на європейський рівень

26 червня 2011 Читать на русском

Талановитий бразилець, якого "Дніпро" підписав ще взимку, розповів про адаптацію в українському футболі і в Україні в цілому.

- Жулі, ти вже півроку відіграв в "Дніпрі". Наскільки ти зміг адаптуватися до нових умов в новій для себе команді?
- За ці шість місяців можна було звикнути до всього: нового колективу, нових партнерів, до самої країни, її кліматичних особливостей. Вважаю, що моя адаптація не затягнулася і вийшла досить короткою і успішною. Думаю, що плоди всього цього я буду пожинати в наступному чемпіонаті.

- Яким ти побачив український футбол?
- Звичайно, він відрізняється від бразильського. Перше, що кинулося в очі - це більш жорсткий і швидкий футбол в порівнянні з тим, що у мене на батьківщині. Плюс українські захисники опікують тебе набагато щільніше. І ще хочу зауважити, що український футбол постійно зростає і поступово виходить на європейський рівень.

- Навесні ти зіграв абсолютно проти всіх команд, які виявилися вище "Дніпра" - "Шахтаря", "Динамо" і "Металіста". Кого б ти виділив серед них?
- "Шахтар". Проти нього була складна гра. Ця команда по праву виявилася вище всіх у таблиці, і вона сильніша всіх інших команд у лізі. Сильніша насамперед завдяки технічній оснащеності своїх гравців. Сподіваюся також, що в наступному чемпіонаті ми будемо обігрувати і сам "Шахтар", і інших лідерів.

- Але і в другій частині чемпіонату "Дніпро" нікому з них не програв. Чи можна говорити в такому випадку, що "Дніпро" посів "не cвоє" місце?
- Я думаю немає ніякого сумніву в тому, що ми повинні були опинитися на більш високому місці. Цього не сталося, бо ми втратили очки в матчах з командами, які не є грандами. Проте все одно я думаю, що ми відіграли в сезоні досить сильно.

- Поля ранньою весною для тебе були великою проблемою?
- Так, на самому початку це дійсно була справжня проблема. Правда, я досить швидко до цього звик.

- Більш яскраво проведена кінцівка - наслідок саме того, що як кажуть у нас "травичка підросла"?
- Звичайно, завдяки цьому я відчував в останніх матчах себе набагато впевненіше. Але була ще й інша причина: я перейнявся тим, як хлопці грають, як думають на полі, і моє взаєморозуміння з ними істотно покращилося.

- Наприкінці першості у тебе було дуже багато моментів, які так і не були реалізовані. Здалося, що тебе підводило надмірне бажання забити.
- Ви праві. Це не можна назвати нервами, а саме перехоплює через край бажання забити. Але я думаю, що в мене все попереду.

- Давай трохи відійдемо від теми футболу. Наскільки твої враження про Україну співпали з тим, що ти собі уявляв до переїзду сюди?
- Узимку збіглися очікування стосовно холодної погоди. Дійсно, було дуже холодно, і в зв'язку з цим і місто не виглядало так привабливо - в ньому навіть людей було мало на вулицях. А зараз все позеленіло, і місто стало гарним, ну і мені стало значно легше (сміється).

- Де ти любиш бувати в Дніпропетровську?
- Часто гуляю по головній вулиці міста, роблю шопінг в "Міст-Сіті", люблю посидіти і в якомусь ресторанчику.

- Дізнаються в місті?
- Досить часто. Підходить дуже багато дівчат-вболівальниць, просять автографи, фото - це все тільки дає мотивацію грати краще і краще.

- Як вирішуєш проблему відсутності бразильської кухні, яка не має нічого спільного з українською?
- Зі мною постійно дружина. Вона все одно з місцевих продуктів готує щось з бразильської кухні. А зараз після зборів вона поїде з Бразилії, привезе щось звідти (усміхається), і буде все як вдома.

- Якщо вже ми згадали збори, наскільки важко вони тобі даються?
- У фізичному плані все гаразд, врешті-решт з моменту закінчення минулого чемпіонату пройшло не так вже багато часу. Тим більше, у нас ретельна програма фізпідготовки під керівництвом Маркоса Альвареса. Думаю, що до початку чемпіонату ми підійдемо у відмінному стані.

- Бразильські клуби практикують зарубіжні збори?
- Ні. До сезону вони готуються вдома.

- В Австрії доводилося вже бувати?
- Ні, ніколи.

- У настільний теніс в тебе як і раніше немає суперників?
- Чому ж? Крава, Максим (перекладач Максим Афанасьєв - прим.). Правда їм ще потрібно трохи потренуватися, щоб скласти мені конкуренцію (регоче).

- Що ж побажаємо тобі, щоб ти не програвав не тільки за тенісним столом, а й на футбольному полі!
- Велике спасибі! (Відповідь пролунала по-російськи).